Différences entre les versions de « Documents à traduire »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
Ligne 116 : Ligne 116 :
 
!Avancement
 
!Avancement
 
|- style="font-style: italic; background: silver;"
 
|- style="font-style: italic; background: silver;"
| [http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www-fr/philosophy/exemple-document.fr.po?root=www-fr&view=log philosophy/exemple-document.html]
 
| JJ-MM-AAAA
 
| Prénom/pseudo
 
| Prénom/pseudo
 
| T/Rev/R1/R2/P (JJ-MM HH:MM)
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/philosophy/google-engineering-talk.html philosophy/google-engineering-talk.html]
 
| 26-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-05/msg00035.html 26-05 22:35])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-cases.html education/edu-cases.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina.html education/edu-cases-argentina.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-cases-india.html education/edu-cases-india.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-projects.html education/edu-projects.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-resources.html education/edu-resources.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-software-gimp.html education/edu-software-gimp.html]
 
| 31-05-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-contents.html education/edu-contents.html]
 
| 3-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/philosophy/rms-aj.html philosophy/ms-aj.html]
 
| 9-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00039.html 14-06 12:44])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html]
 
| 9-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html gnu/about-gnu.html]
 
| 9-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00033.html 09-06 11:52])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html education/edu-cases-india-ambedkar.html]
 
| 16-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00041.html 16-06 07:54])
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina-ecen.html education/edu-cases-argentina-ecen.html]
 
| 16-06-12
 
| Thérèse
 
|
 
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-06/msg00041.html 16-06 07:54])
 
 
|}
 
|}
 
[[Catégorie:Traduction de la philosophie GNU]]
 
[[Catégorie:Traduction de la philosophie GNU]]

Version du 18 juin 2012 à 09:58

Cette page est une annexe du Manuel du traducteur du projet GNU.


Méthode

Pour réserver un fichier à traduire :

  1. Indiquez votre prénom/pseudo dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.

Pour réserver un fichier à relire :

  1. Indiquez votre prénom/pseudo dans la colonne « Relecteurs » et la date à laquelle vous commencez la relecture.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ».

Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.

Plus d'informations sont disponibles dans le manuel du traducteur du projet GNU.

Documents à traduire

Nom du fichier .pot Nom du document Traducteur Date
philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/exemple-document.html Prénom/pseudo JJ-MM-AAAA
education/po/edu-system-india.pot education/edu-system-india.html (22,0 Kio) Mathieu 3-5-12
philosophy/po/the-root-of-this-problem.pot philosophy/the-root-of-this-problem.html (9,5 Kio) Olm 10 mai 2012
philosophy/po/selling-exceptions.pot philosophy/selling-exceptions.html (10,2 Kio) Thérèse 16-6-12
licenses/po/license-recommendations.pot licenses/license-recommendations.html (11,8 Kio) Thérèse 17-6-12
philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html (8,0 Kio, 2012)
philosophy/po/ough-interview.pot philosophy/ough-interview.html (55,9 Kio, 2012)
licenses/po/javascript-labels.pot licenses/javascript-labels.html (8,6 Kio, 2012)
licenses/javascript-labels-rationale.pot licenses/javascript-labels-rationale.html (8,7 Kio, 2012)
philosophy/po/the-law-of-success-2.pot philosophy/the-law-of-success-2.html (23,2 Kio 2010)
philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pot philosophy/lest-codeplex-perplex.html (9,0 Kio, 2009)
encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot encyclopedia/free-encyclopedia.html (26,3 Kio, 1999)
philosophy/po/netscape-npl-old.pot philosophy/netscape-npl-old.html (11,9 Kio, 1998)
philosophy/po/free-world-notes.pot philosophy/free-world-notes.html (15,2 Kio, 1997)


Documents à relire

Les fichiers .fr.po sont disponibles sur la liste de diffusion. La date et l'heure du message sont indiquées dans la colonne "Avancement".
Abréviations : T = traduit, non relu ; R1 = relu 1 fois ; R2 = relu 2 fois ; P = à publier (OK du traducteur) ; Rev = révisé.

Nom du document Date d'ajout Traducteurs Relecteurs Avancement