Mode d'emploi relecture

De April MediaWiki

Il y a plusieurs manières de faire la relecture d'un document. Le texte, ci-après, est un exemple parmi d'autres.

Liste des documents à relire / travaux en cours : Médias_à_transcrire

Il faut au moins deux relectures :

Travailler ensemble

Les transcriptions sont en général découpées par chapitre. Quand tu as relu une partie, il te faut modifier le chapitre en question. Dans Mediawiki, les chapitres sont affichés comme ceci :

 == NOM DE TON CHAPITRE ==

Il te suffit de modifier le titre du chapitre et de dire où tu en est :

 == NOM DE TON CHAPITRE, en cours de relecture/relu par TonPseudo (avec/sans audio) ==

Tu peux relire une section déjà marquée relu si tu le souhaites, mais ce n'est pas obligatoire.

Relecture avec audio

Vérification

La vérification se fait entre le texte et la vidéo (ou le fichier audio). Il suffit de lancer celle-ci, et de la comparer au texte transcrit, voir si le texte correspond bien à ce qui est énoncé par l'orateur. Cette étape doit rester "légère", un transcripteur peut avoir pris des "libertés" afin de rendre le texte plus fluide. Il ne s'agira pas de lui modifier son texte, juste de voir s'il n'en a pas changé le sens.

Plus d'info dans la section Mode_d'emploi_transcription#Bien_transcrire.

Correction

Cette étape est une correction des fautes, que ce soit de conjugaison, de grammaire, d'orthographe ou de ponctuation. Mais il faut aussi vérifier la syntaxe. C'est une étape très importante car elle assure la crédibilité du groupe. Un texte publié ne doit pas avoir de faute ! Il est nécessaire d'éviter les répétitions, les mauvais accords, les mots oubliés et ainsi de suite.

Correction orthographique assistée par ordinateur

Les logiciels de correction orthographique permettent de détecter et corriger/retirer les fautes de frappe, les erreurs orthographiques classiques, les anglicismes, etc. Exemples :

  • fonction intégrée dans l'éditeur de texte
  • fonction intégrée dans le navigateur web
  • outil dédié type aspell/ispell

Faire une passe de correction orthographique assistée permet de retirer des erreurs qui peuvent échapper à l'œil humain et surtout permet de dégrossir très rapidement le travail de relecture, donc d'économiser le temps du ou des relecteurs humains.

Correction manuelle

Phase indispensable, parce que les logiciels ne voient pas toutes les fautes.

Tu peux maintenant te concentrer sur les fautes d'orthographe difficilement détectables automatiquement (par exemple entre « être censé » et « être sensé ») et sur ce que les logiciels ne savent pas (encore) bien faire, comme la correction grammaticale (« je suis occuper/occupé »), le style, les contre-sens de transcription, la ponctuation, les lapsus, etc.

On pourra se référer à la liste des fautes d'orthographes courantes sur wikipedia.


Relecture sans audio

C'est la dernière étape, relire le texte en entier, du début jusqu'à la fin (le faire à voix haute peut aider).

Cette étape peut être faite par un autre relecteur, et éventuellement sans utiliser le media d'origine : les fautes de compréhension ayant été corrigées en première relecture, la deuxième permet de se concentrer sur la compréhensibilité du texte.

Revoir si le sens est respecté, s'il n'y a plus de fautes, bref si le texte est fluide et correct. S'il est prêt à être publié.