« Documents à traduire » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 158 : | Ligne 158 : | ||
| [http://www.gnu.org/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot] | | [http://www.gnu.org/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot] | ||
| [http://www.gnu.org/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html] | | [http://www.gnu.org/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html] | ||
| | |Therese | ||
| | |18-07-2011 | ||
|- | |- | ||
| [http://www.gnu.org/philosophy/po/copyright-versus-community.pot philosophy/po/copyright-versus-community.pot] | | [http://www.gnu.org/philosophy/po/copyright-versus-community.pot philosophy/po/copyright-versus-community.pot] |
Version du 18 juillet 2011 à 17:45
Méthode
Pour réserver un fichier à traduire :
1- indiquez votre nom/prénom dans la colonne "Traducteur" et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
2- Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
3- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.
Pour réserver un fichier à relire :
1- indiquez votre nom/prénom dans la colonne "Traducteur" et la date à laquelle vous commencez la traduction
2- Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
3- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la coonne "Relecteur" et mettez à jour le status de la traduction dans la colonne "Avancement"
Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.
Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki TradGnuHowto.
Pour se connecter au Wiki, utiliser un compte contenant deux majuscules. Exemple : PrenomNom
Documents à traduire
Documents à relire
Fichier .fr.po | Nom du document | Relecteur | __Date__ | Avancement |
Disponible sur la liste de diffusion | distro/common-distro.html | 17-07-2011 | 1ère 0% | |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/greve-clown.html | 17-07-2011 | 1ère 0% | |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/can-you-trust.html | Therese+Marianne | 17-07-2011 | 2ème 100% |
Disponible sur la liste de diffusion | contact/contact.html | Therese | 16-07.2011 | 1ère 100% |
Disponible sur la liste de diffusion | license/license-list.html | Marianne | 16-07-2011 | 1ère 30% |
Disponible sur la liste de diffusion | gnu/gnu-linux-faq.html | Denis | 14-07-2011 | publié |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/exemple-document.html | Prénom/pseudo | JJ-MM-AAAA | 1ère 0%/2ème 50%/à publier |