Différences entre les versions de « Transcriptions page d'accueil »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
(Boite jaune elle aussi gérée par modèle)
 
(42 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Image:Transcriptions2.png|left|84px]]
+
[[Image:Transcriptions2.png |left |84px]]
[[Image:Transcriptions.png|right|65px]]
+
[[Image:Transcriptions.png |right |65px]]
  
<div style="background-color: Lavender; padding: 0.5em; border: outset 4px MediumSlateBlue; -moz-border-radius: 10px; -webkit-border-radius: 10px; width: 75%; margin: 1em auto; text-align: center; font-size: 110%; color: darkblue">
+
{{Boite | couleur=darkblue | bordureType=outset | bordureTaille=4px | bordure=MediumSlateBlue | fond=Lavender | largeur=75% | aligne=center | arrondi=10px | tailleTexte=110% }}
 
Réaliser une version texte des enregistrements audio et vidéo afin de faciliter leur:
 
Réaliser une version texte des enregistrements audio et vidéo afin de faciliter leur:
 
<div style="float: left; margin-left: 10%; color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue;">'''''indexation'''''</div>
 
<div style="float: left; margin-left: 10%; color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue;">'''''indexation'''''</div>
 
<div style="float: right; margin-right: 10%; color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue;">'''''réutilisation'''''</div>
 
<div style="float: right; margin-right: 10%; color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue;">'''''réutilisation'''''</div>
<div style="color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue;">'''''accessibilité'''''</div>
+
<div style="color: DodgerBlue; text-shadow:3px 6px 3px lightblue; padding-bottom: 0.5em">'''''accessibilité'''''</div>
</div>
+
{{BoiteFin}}
  
{{Boite|titre=Comment s'inscrire? |couleur=blue|bordure=tomato|fond=papayawhip|flotte=left|couleurTitre=peachpuff|largeur=39%}}
+
{{Boite | couleur=darkblue | bordureType=outset | bordureTaille=4px | bordure=MediumSlateBlue | fond=Lavender | largeur=75% | arrondi=10px | tailleTexte=110% }}
* Aller sur la [http://www.april.org/wws/arc/transcriptions liste Transcriptions]
+
Réaliser une transcription n’est pas un travail individuel et il n’y a pas que la transcription proprement-dit.
* S'inscrire/s'abonner
+
 
* Puis échanger des mails entre membres du groupe
+
Pour qu’une transcription soit publiée, il faut d’abord transcrire l’audio ou la vidéo en une version texte. Il peut y avoir des termes inconnus ou difficilement compréhensibles pour la personne qui transcrit. Celle-ci va indiquer dans le texte ces termes en précisant l’horodatage, pour les retrouver facilement lors d’une réécoute. Une autre personne peut alors réécouter ces passages non compris pour tenter de trouver le terme ou l’expression utilisé. Une relecture de la transcription, sans le son, peut être aussi effectuée pour repérer et corriger les coquilles, et cela ne demande aucune compétence particulière.
 +
 
 +
Toute aide est la bienvenue.
 
{{BoiteFin}}
 
{{BoiteFin}}
  
{{Boite|titre=Comment participer? |couleur=blue|bordure=mediumpurple|fond=lavenderblush|flotte=right|couleurTitre=thistle|largeur=59%}}
+
{{Boite |titre=Présentation du groupe |bordure=tomato |fond=papayawhip |flotte=left |couleurTitre=peachpuff |largeur=49%}}
* Où trouver les [[vidéos à transcrire|vidéos les plus récentes]], [http://www.april.org/media/ les anciennes.]
+
* Transformer des médias traitant du logiciel libre et du libre en général en texte
* Où trouver les [[Fichiers audio à transcrire|fichiers audio.]]
+
* Créer et valider des méthodes facilitant les transcriptions
* Lorsque le choix est fait, le texte transcrit ou la relecture finie, envoyer un mail à la [mailto:transcriptions@april.org liste]
+
* Promouvoir le groupe et son activité hors de l'association
 +
Pour plus d'informations : [https://www.april.org/presentation-du-groupe-transcriptions-de-l-april-interview-de-marie-odile-par-frederic Interview de Marie-Odile par Frédéric] ; [[charte du groupe Transcriptions | '''la charte du groupe''']] ; [[FAQ du GdT Transcriptions | FAQ]]
 
{{BoiteFin}}
 
{{BoiteFin}}
  
{{Boite|titre=Différentes manières d'aider le groupe |couleur=blue|bordure=gold|fond=ivory|flotte=both|couleurTitre=rgb(255, 255, 153)|largeur=85%}}
+
{{Boite |titre=Comment participer ? |bordure=mediumpurple |fond=lavenderblush |flotte=right |couleurTitre=thistle |largeur=49%}}
[[Image:togetherApril.png|right|84px]]
+
* Inscription (facultative) sur la [https://listes.april.org/wws/info/transcriptions liste Transcriptions]
* Faire la transcription d'une vidéo ou d'un fichier audio concernant le logiciel libre.  
+
* Choisir un [[Médias à transcrire | média récent]] (ou [http://www.april.org/media/ ancien]).
 +
* [[Sous titrage vidéo|Transformer]] une transcription en sous-titres
 +
* Informer le groupe par [mailto:transcriptions@april.org courriel] une fois le travail effectué
 +
* Voir les [[Médias à transcrire | travaux en cours]], ce qu'il y a à faire.
 +
{{BoiteFin}}
 +
 
 +
{{Boite |titre=Différentes manières d'aider le groupe |bordure=gold |fond=ivory |flotte=both |couleurTitre=rgb(255, 255, 153)|largeur=85%}}
 +
[[Image:Perso_casque.png |right |84px]]
 +
* Faire la transcription d'un média concernant le logiciel libre.  
 
* Effectuer une relecture, en corrigeant les fautes ou en allégeant les tournures de phrase.
 
* Effectuer une relecture, en corrigeant les fautes ou en allégeant les tournures de phrase.
* Signaler les vidéos (ou fichiers audio) qui pourraient être intéressantes.
+
* Transformer une transcription en sous-titres.
* Trouver de nouveaux transcripteurs.
+
* Signaler les médias potentiellement intéressants.
* Communiquer sur l'existence de ce groupe.
+
* Trouver de nouveaux transcripteurs et des relecteurs.
* Trouver ou réfléchir sur des logiciels qui faciliteraient le travail de Transcription.
+
* Communiquer autour de vous sur l'existence du groupe.
 +
* Informer sur des outils libres qui faciliteraient le travail de transcription.
 
{{BoiteFin}}
 
{{BoiteFin}}
  
<div style="border: solid thin forestgreen; background-color: Honeydew; margin-bottom: 1em; float: right; width: 49%; margin-bottom: 1em">
+
{{Boite |titre=Les différentes méthodes de travail du groupe |bordure=rgb(132, 136, 220)|fond=mintcream |flotte=left |couleurTitre=LightSkyBlue |largeur=55%| icon=Relire.png |iconTaille=64px}}
<div style="padding: 6px; float:right;">
+
#[[Mode d'emploi transcription|Transcription]]
[[Image:Together.jpg|right|55px]]
+
#[[Mode d'emploi relecture|Relectures]]
</div>
+
#[[Mode d'emploi publication transcription|Publication]]
<div style="border-bottom: solid 1px rgb(132, 136, 220); background-color: lightgreen; padding: 0.2em 0.9em 0.2em 0.5em; font-size: 120%; font-weight: bold">Adhérents</div>
+
#[[Mode d'emploi promotion transcription|Promotion]]
<div style="padding: 0.2em 0.5em">
+
* [[Tutoriel transcriptions  |Tutoriel / lignes de code]]
* [[liste|participants]]
+
* [[Sous titrage vidéo|Sous titrage vidéo]]
* [[charte du groupe Transcription|charte]]
+
{{BoiteFin}}
* [[rencontres des adhérents du groupe transcriptions|rencontres]]
 
  
</div>
+
{{Boite |titre=Activités |bordure=forestgreen |fond=Honeydew |flotte=right |couleurTitre=lightgreen |largeur=43%| icon=Together.jpg |iconTaille=55px}}
</div>
+
* [[liste |Participants]]
 
+
* [[rencontres des adhérents du groupe transcriptions | Rencontres]]
<div style="border: solid thin rgb(132, 136, 220); background-color: mintcream; float: left; width: 49%; margin-bottom: 1em">
+
* Chat sur [http://webchat.freenode.net/?channels=april #april]
[[Image:Relire.png|right|64px]]
+
* [[TGV| TGV en test]]
<div style="border-bottom: solid 1px ; background-color: LightSkyBlue; padding: 0.2em 0.9em 0.2em 0.5em; font-size: 120%; font-weight: bold">Les différentes méthodes de transcription</div>
+
* [[Présentation du groupe Transcriptions et de son ancienne animatrice Magali Garnero]]
<div style="padding: 0.2em 0.5em">
+
* [[Bilan moraux du GdT Transcriptions]]
* [[mode d'emploi transcription]]
+
* [[Les plus belles phrases des transcriptions]]
* [[mode d'emploi relecture]]
+
{{BoiteFin}}
* [[Tutoriel transcriptions|Tutoriel / lignes de code]]
 
* pédale
 
</div>
 
</div>
 
<br style="clear: both" />
 
 
 
Dans tous les cas vous pouvez nous joindre par mail ou sur le [http://webchat.freenode.net/?channels=april-transcriptions chat] (serveur freenode, salon #april-trancriptions)
 
  
[[Catégorie:Transcriptions]]
+
[[Catégorie:Transcriptions]][[Catégorie:Groupe de travail]]

Dernière version du 14 décembre 2020 à 09:36

Transcriptions2.png
Transcriptions.png

Réaliser une version texte des enregistrements audio et vidéo afin de faciliter leur:

indexation
réutilisation
accessibilité

Réaliser une transcription n’est pas un travail individuel et il n’y a pas que la transcription proprement-dit.

Pour qu’une transcription soit publiée, il faut d’abord transcrire l’audio ou la vidéo en une version texte. Il peut y avoir des termes inconnus ou difficilement compréhensibles pour la personne qui transcrit. Celle-ci va indiquer dans le texte ces termes en précisant l’horodatage, pour les retrouver facilement lors d’une réécoute. Une autre personne peut alors réécouter ces passages non compris pour tenter de trouver le terme ou l’expression utilisé. Une relecture de la transcription, sans le son, peut être aussi effectuée pour repérer et corriger les coquilles, et cela ne demande aucune compétence particulière.

Toute aide est la bienvenue.

Présentation du groupe
  • Transformer des médias traitant du logiciel libre et du libre en général en texte
  • Créer et valider des méthodes facilitant les transcriptions
  • Promouvoir le groupe et son activité hors de l'association

Pour plus d'informations : Interview de Marie-Odile par Frédéric ; la charte du groupe ; FAQ

Comment participer ?
Différentes manières d'aider le groupe
Perso casque.png
  • Faire la transcription d'un média concernant le logiciel libre.
  • Effectuer une relecture, en corrigeant les fautes ou en allégeant les tournures de phrase.
  • Transformer une transcription en sous-titres.
  • Signaler les médias potentiellement intéressants.
  • Trouver de nouveaux transcripteurs et des relecteurs.
  • Communiquer autour de vous sur l'existence du groupe.
  • Informer sur des outils libres qui faciliteraient le travail de transcription.