Différences entre les versions de « Traductions de termes »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
(ajouts)
(ajouts)
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
|-
 
|-
 
|bussword
 
|bussword
|mot à la mode ou jargonnerie
+
|mot à la mode (ou jargonnerie)
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Ligne 47 : Ligne 47 :
 
|todo list
 
|todo list
 
|liste des choses à faire
 
|liste des choses à faire
|
+
|[http://fr.wikipedia.org/wiki/Todo_list Todo list]
 
|-
 
|-
|frequently Asked Questions
+
|frequently asked questions
 
|foire aux questions
 
|foire aux questions
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|
+
|spam
|
+
|pourriel
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|
+
|feedback (après une action)
|
+
|commentaire
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|
+
|upgrader
|
+
|mettre à niveau
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 +
|email
 +
|courriel
 
|
 
|
|
 
|
 
 
 
 
 
|}
 
|}
  

Version du 27 mars 2011 à 18:45

Logo-sensibilisation.png Bienvenue sur une liste Logo-sensibilisation.png
du groupe de travail Sensibilisation



Ambox warning red construction.png
/!\ Travail en cours /!\

Cette page présente un lexique de termes en cours de réalisation.

Si vous souhaitez participer, n'hésitez pas à laisser votre avis sur la page de discussion en suivant au mieux ces recommandations.


Une liste de termes anglais et leur traduction proposée en français.

Vous trouverez ci-dessous une liste de termes anglais et leur traduction proposée en français.

Dans les documents de sensibilisation, on veillera a utiliser de préférence les termes français pour ne pas limiter l'accès aux seuls anglophones.

Terme Traduction Commentaire
advocacy plaidoyer Plaidoyer (politique)
lobby groupe de pression Lobby
paradigm shift révolution conceptuelle
cluster (d'entreprises) grappe d'entreprises Cluster (économie)
release sortie (d'une nouvelle version)
check list liste de vérification
bussword mot à la mode (ou jargonnerie)
howto tutoriel
todo list liste des choses à faire Todo list
frequently asked questions foire aux questions
spam pourriel
feedback (après une action) commentaire
upgrader mettre à niveau
email courriel