Différences entre les versions de « Passation Traductions »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
m
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{|
 
{|
|-
+
|- style="background-color: grey;"
 
! Point !! Commentaire !! Statut
 
! Point !! Commentaire !! Statut
 
|-
 
|-
| colspan = "3"| '''Ownership Liste de diffusion traductions@'''
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Liste de diffusion traductions@'''
 
|-
 
|-
 
|Ownership Liste de diffusion traductions@
 
|Ownership Liste de diffusion traductions@
|
+
|Passer les droits sur la liste de diffusion traductions@april.org
|
+
|style="background-color: darkred;"|
 
|-
 
|-
 
|lien vers l'interface web
 
|lien vers l'interface web
|
+
| Le lien vers l'interface web de gestion de la liste de diffusion est : https://listes.april.org/wws/info/traductions
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
 
|-
 
|-
|messages types que j'envoyais
+
|messages types que j'envoyais lorsque des gens s'abonnaient ou se désabonnaient au groupe
|
+
| Ils se trouvent plus bas sur cette page
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
  
 
|-
 
|-
| colspan = "3"|  
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Gestionnaire de tâches'''
 
|-
 
|-
|Gestionnaire de tâches : droits transférés normalement
+
|Gestionnaire de tâches
|
+
| Filer les droits d'administration sur https://agir.april.org/projects/traduction
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
 
|-
 
|-
| [sans souci: Accès à un pad]
+
| Accès à un pad
|
+
| Sans souci. Par exemple https://quadpad.lqdn.fr/
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
 
|-
 
|-
| script de préparation des traductions des pages du site
+
| script Python
|
+
| Il sert à dupliquer les paragraphes d'une page April à traduire, afin d'avoir un paragraphe à traduire et un qui reste en guise de référence. Il se trouve plus bas.
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
  
 
|-
 
|-
| colspan = "3"|  
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Site Drupal'''
 
|-
 
|-
 
| A ses ident pour le site April: OK
 
| A ses ident pour le site April: OK
|
+
| Thibaut a bien ses ident (login = tboyer)
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
 
|-
 
|-
| Droit d'édition sur le site : tboyer
+
| Droit d'édition sur le site
|
+
| copier les droits sur ceux de mchauvet
|
+
|style="background-color: darkred;"|
 
|-
 
|-
| Bénévolat valorisé : https://www.april.org/my?action=benevalo
+
| Bénévolat valorisé  
|
+
| Voici le lien pour rappel : https://www.april.org/my?action=benevalo
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
  
 
|-
 
|-
| colspan = "3"|  
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Membre de resp-tous@'''
 
|-
 
|-
 
| Membre de resp-tous@
 
| Membre de resp-tous@
|
+
| Demander à ce que Thibaut rejoigne le groupe resp-tous@
|
+
|style="background-color: darkred;"|
 
|-
 
|-
| [Facultatif : Participation à la réunion hebdo : accès webchat]
+
|Facultatif : réunion hebdo
|
+
| Le vendredi 12h, il y a une réunion de suivi de l'activité de l'association sur IRC, sur le chan #april. On peut s'y connecter par le web via http://webchat.freenode.net/
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
|-
 
| Envoi par mail possible sinon aussi
 
|
 
|
 
  
 
|-
 
|-
| colspan = "3"|  
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Wiki'''
 
|-
 
|-
 
| Wiki April :
 
| Wiki April :
|
+
| A priori, Thibaut a encore son login utilisé par le passé.
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
  
 
|-
 
|-
| colspan = "3"|  
+
| colspan = "3" style="background-color: lightgrey;"| '''Communication avec CA'''
 
|-
 
|-
| Point avec Jonathan
+
| Points avec Jonathan
|
+
|Usuellement, on faisait un point environ tous les 2 mois avec Jonathan par téléphone.
|
+
|style="background-color: darkgreen;"|
  
 
|}
 
|}
  
  
 +
== Messages de bienvenue & de départ de la liste de diffusion ==
 +
=== Message de bienvenue ===
 +
'''Bienvenue sur traductions'''
  
 +
Bonsoir,
  
 +
Comme le titre a pu te le laisser deviner, je te souhaite la bienvenue dans notre groupe de travail Traductions.
  
 +
Si tu souhaites te lancer illico, tu trouveras sur la page https://agir.april.org/projects/traduction/issues l'ensemble des taches de traduction qui cherchent preneur. Tu trouveras aussi un certain nombre d'informations concernant notre groupe de travail sur le wiki ci-dessous :
 +
http://wiki.april.org/Traductions
  
 +
N'hésite pas à m'envoyer un mail si tu souhaites des informations supplémentaires
  
 +
Cordialement
 +
Marc
  
 +
=== Message de départ ===
 +
Bonsoir,
  
 +
Je me permets de t'écrire parce que je viens de voir que tu t'es désinscrit de la liste de diffusion des traductions de l'April.
  
 +
Je ne souhaite bien entendu pas te spammer, et c'est pourquoi je ne te solliciterai plus si jamais tu ne souhaites pas répondre à ce courriel.
  
 +
Même si je serais ravi de te faire changer d'avis et te faire revenir sur notre liste, je t'écris surtout pour savoir si tu accepterais de me dire en quelques mots les raisons de ta désinscription. Notamment, y a-t-il des choses dans l'animation du groupe, dans son activité, ... qui mériteraient d'être améliorées, d'être revues ?
  
 +
Merci beaucoup
 +
Marc
  
  
 +
== Script python de préparation des traductions ==
  
 +
Disponible ici : https://www.dropbox.com/s/5dwws3d1eukeday/Pr%C3%A9paration%20Etherpad%20des%20traductions.zip
  
 
+
''' A la ligne 13, il faut mettre son login de connection au site april, et à la ligne 15, il faut mettre son mdp'''
 +
PS : j'ai évidemment retiré mon mdp avant le partage
  
  

Version du 14 novembre 2012 à 22:33

Passation du groupe traductions

Point Commentaire Statut
Liste de diffusion traductions@
Ownership Liste de diffusion traductions@ Passer les droits sur la liste de diffusion traductions@april.org
lien vers l'interface web Le lien vers l'interface web de gestion de la liste de diffusion est : https://listes.april.org/wws/info/traductions
messages types que j'envoyais lorsque des gens s'abonnaient ou se désabonnaient au groupe Ils se trouvent plus bas sur cette page
Gestionnaire de tâches
Gestionnaire de tâches Filer les droits d'administration sur https://agir.april.org/projects/traduction
Accès à un pad Sans souci. Par exemple https://quadpad.lqdn.fr/
script Python Il sert à dupliquer les paragraphes d'une page April à traduire, afin d'avoir un paragraphe à traduire et un qui reste en guise de référence. Il se trouve plus bas.
Site Drupal
A ses ident pour le site April: OK Thibaut a bien ses ident (login = tboyer)
Droit d'édition sur le site copier les droits sur ceux de mchauvet
Bénévolat valorisé Voici le lien pour rappel : https://www.april.org/my?action=benevalo
Membre de resp-tous@
Membre de resp-tous@ Demander à ce que Thibaut rejoigne le groupe resp-tous@
Facultatif : réunion hebdo Le vendredi 12h, il y a une réunion de suivi de l'activité de l'association sur IRC, sur le chan #april. On peut s'y connecter par le web via http://webchat.freenode.net/
Wiki
Wiki April : A priori, Thibaut a encore son login utilisé par le passé.
Communication avec CA
Points avec Jonathan Usuellement, on faisait un point environ tous les 2 mois avec Jonathan par téléphone.


Messages de bienvenue & de départ de la liste de diffusion

Message de bienvenue

Bienvenue sur traductions

Bonsoir,

Comme le titre a pu te le laisser deviner, je te souhaite la bienvenue dans notre groupe de travail Traductions.

Si tu souhaites te lancer illico, tu trouveras sur la page https://agir.april.org/projects/traduction/issues l'ensemble des taches de traduction qui cherchent preneur. Tu trouveras aussi un certain nombre d'informations concernant notre groupe de travail sur le wiki ci-dessous : http://wiki.april.org/Traductions

N'hésite pas à m'envoyer un mail si tu souhaites des informations supplémentaires

Cordialement Marc

Message de départ

Bonsoir,

Je me permets de t'écrire parce que je viens de voir que tu t'es désinscrit de la liste de diffusion des traductions de l'April.

Je ne souhaite bien entendu pas te spammer, et c'est pourquoi je ne te solliciterai plus si jamais tu ne souhaites pas répondre à ce courriel.

Même si je serais ravi de te faire changer d'avis et te faire revenir sur notre liste, je t'écris surtout pour savoir si tu accepterais de me dire en quelques mots les raisons de ta désinscription. Notamment, y a-t-il des choses dans l'animation du groupe, dans son activité, ... qui mériteraient d'être améliorées, d'être revues ?

Merci beaucoup Marc


Script python de préparation des traductions

Disponible ici : https://www.dropbox.com/s/5dwws3d1eukeday/Pr%C3%A9paration%20Etherpad%20des%20traductions.zip

A la ligne 13, il faut mettre son login de connection au site april, et à la ligne 15, il faut mettre son mdp PS : j'ai évidemment retiré mon mdp avant le partage


Log IRC du 14 novembre 2012

moi:  Alors, ce que j'ai listé actuellement
je dois avoir l' "Ownership" de la liste de diffusion traductions@
je dois pouvoir te la céder via l'interface web
(et t'indiquer le lien de l'interface web dans la foulée)
après ça, tu seras notifié des arrivées et départs sur la liste
Thibaut:  ok
Concernant argir.april.org, il y a besoin de quelque chose ? Faut-il que je demande à un des admins qui a validé mon inscription ?
moi:  soit toi soit moi, mais effectivement, il faudra demander à ce que tu passes "administrateur" du groupe "traductions" sur agir.april
moi:  Pour l'anecdote (histoire que ce soit documenté) sache que j'ai inscrit la liste de diffusion dans son ensemble comme une personne et je l'ai "inscrite" sur agir.april afin qu'elle reçoive tous les changements qui s'y passent
(si jamais tu souhaitais changer ce comportement)
Thibaut:  hum, bien vu ;)
moi:  Côté gestionnaire de tâches, es-tu sous linux (ou sous un environnement où tu es serein pour lancer un script python) ?
Thibaut:  Pour les droits sur agir..., je pense que je verrai ça avec Jonhatan car je suppose que c'est lui qui sera mon binôme au CA ?
oui, mon environnement est serein :)
moi:  alors, pour les droits sur Agir, il semblerait que je peux le faire :)
c'est fait (normalement)
Thibaut:  ok, je me connecte...
Ouép c'est bon
moi:  OK, ça c'est cool
Thibaut:  Et pour le Drupal de l'April, qu'y a-t il de particulier à faire (et donc tester) ?
moi:  là, je vais demander aux admins de faire un copier/coller de mes droits, et on fera un test en grandeur nature lorsqu'ils l'auront fait
Thibaut:  ok
moi:  mais as-tu déjà (encore?) tes ident pour te connecter sur le Drupal ?
Thibaut:  Il y a peut-être un abus de langage de ma part, je pensais que mon compte sur april.org suffisait
moi:  ouais, c'est ça
ensuite, c'est une question de droits
tu verras une ribambelle d'onglets apparaître quand tu auras les bons droits
Thibaut:  ok, alors mon identifiant devrait être bon (tboyer)
moi:  donc je prends le point d'action de contacter les admin pour qu'ils te filent les mêmes droits que moi
dans la foulée "www.april.org", la logique voudrait qu'on renseigne (et les traducteurs aussi) le bénévolat valorisé
https://www.april.org/my?action=benevalo
il m'arrive d'oublier, mais je le noterai dans un coin de mon mail récapitulatif
Thibaut:  oui, en règle générale je suis à jour, je le fait dans la foulée
moi:  kioul
Thibaut:  *fais
moi:  Il faudra aussi que je demande aux admins que tu rejoignes la liste resp-tous@
Je ne l'utilise plus, mais il y a aussi le wiki : https://wiki.april.org/w/Traductions
Thibaut:  ah bah je ne la connaissais pas celle-là !!
moi:  il y  passe 2-3 mails par semaine genre "d'organisation"
Thibaut:  oui j'y pensais au wiki, c'est vrai qu'on ne l'utilise plus trop, mais je voulais au moins mettre à jour 2 ou 3 choses, sait-on jamais que quelqu'un y aille
moi:  effectivement
Normalement, tu as moyen de tout changer sur le wiki
Thibaut:  oui, ça c'est bon
dans mes souvenirs, j'y avais quelques modifs au tout début... 2008 !
moi:  héhé
moi:  bah écoute, je n'ai que 2 autres choses sur ma liste
moi:  les examples de messages que j'envoyais quand je recevais des indications qu'il y a des arrivées ou des départs sur la liste de diff traductions@
Thibaut:  normalement je les ai dans mes archives...
moi:  et un ptit script python que je me suis fait qui permet (pour les pages du site april) de dupliquer chaque paragraphe pour le pad de traduction, afin qu'un soit traduit et l'autre reste
Thibaut:  effectivement ça m'intéresse ça :D
moi:  c'est un peu cracra, mais ça accélère la tâche
Thibaut:  et tant qu'on est dans python, ça avait été abandonné ton script pour faire des stats sur l'activité de la liste ?
moi:  l'est tombé en panne à l'occasion d'une mise à jour, et j'ai perdu trop de temps à essayer de le réparer
Thibaut:  ok ;-) les joies des màj et du dev...
moi:  voilà
Thibaut:  ok, côté lien(s) avec le CA, comment ça se passe ?
il y a des réunions ?
moi:  Bien vu
Il y a une réu hebdo le vendredi midi pour ceux qui veulent/peuvent
(via IRC accessible en web)
il y a aussi possibilité si on veut de communiquer en avance des infos à y remonter
Thibaut:  oui ça j'étais au courant masi j'avoue que j'ai jamais trop pris la peine/le temps d'en faire une en entier... :-|
moi:  et côté CA, plus institutionnellement, on essaye de s'appeler avec Jonathan 1x tous les 2 mois
et par mail entre temps si nécessaire
Thibaut:  ok
moi:  du côté de la liste que j'ai préparée, c'est à peu près tout
Thibaut:  idem pour moi, je suis en train de me faire un brainstorming mais pour le moment rien d'autre ne fuse !
moi:  on a encore 1 mois pour dépister des oublis et s'en occuper
donc je pense que ça va gérer
Thibaut:  ok, et comme tu dis, on va commencer les tests en grandeur nature, maintenant que je commence à avoir les droits pour et histoire de valider que ça fonctionne
moi:  exactement
et on sera dans les temps : 19h30 :)
dernière question
Thibaut:  héhé, nickel
de toute façon, je m'étais gardé 5 minutes de marge, et au pire j'aurais marché plus vite ^^
moi:  tu préfères que je fasse un mail concernant ces différents items à suivre (droits & c°) ou bien un page wiki ou bien encore un autre format ?
Thibaut:  mais bon, dans tous les cas, si j'ai une question, je te l'enverrai par mail où je t'attraperai sur jabber ;-)
normalement j'ai un log de notre conversation...
;-)
 moi:  OK, je note tout ça sur le wiki, et ça permettra de suivre l'avancement des points et éventuellement d'en ajouter