Différences entre les versions de « Mode d'emploi transcription »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
m (modif liste)
(Corrections diverses)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Mode d'emploi à créer. Next action
+
Mode d'emploi à créer:
 +
* simple
 +
* étape par étape
 +
* voir Patrick, Islem et Benoît
  
- simple
+
Lancer la vidéo à l'aide d'un lecteur multimédia, il en existe de nombreux libres:
- étape par étape
 
- voir Patrick, Islem et Benoit
 
 
 
Lancer la vidéo sur le lecteur multimédia, il en existe de nombreux qui sont libres :  
 
 
* MPlayer,
 
* MPlayer,
 
* VLC,
 
* VLC,
 
* Media Player Classic,
 
* Media Player Classic,
* Totem (etc)
+
* Totem,
 +
* etc.
  
Regarder la vidéo en entier avant de commencer à la transcrire, facilite le travail de transcription (et permet de se rendre compte rapidement si l'utilisateur va utiliser un vocabulaire compréhensible ou s'il va falloir faire un tour sur wikipédia toutes les deux minutes).
+
Regarder la vidéo en entier avant de commencer à la transcrire. Cela facilite le travail de transcription, en permettant, par exemple, de se rendre compte rapidement si l'intervenant utilise un vocabulaire compréhensible ou s'il va falloir faire un tour sur wikipédia toutes les deux minutes.
  
Prévoir des raccourcis clavier, comme pause, lecture, reculer et avancer, afin d'éviter de reprendre la souris continuellement. Dans de nombreux logiciels multimédia, la barre d'espace permet d'arrêter puis de reprendre la lecture d'une vidéo.
+
Si possible prévoir des raccourcis clavier, comme pause, lecture, reculer et avancer, afin d'éviter de reprendre la souris continuellement. Dans de nombreux logiciels multimédia, la barre d'espace permet d'arrêter puis reprendre la lecture d'une vidéo ou d'une bande son.
  
Choisir un traitement de texte, toujours libre, comme :  
+
Choisir un traitement de texte, toujours libre, comme:
* OpenOffice.org, communément écrit OOo,
+
* OpenOffice.org (communément écrit OOo),
 
* Abiword,
 
* Abiword,
 
* Kword  
 
* Kword  
 
et commencer à rédiger le texte.
 
et commencer à rédiger le texte.
  
Astuce : pour passer d'un document à l'autre, utiliser la combinaison Alt + tabulation.
+
Astuce: pour passer d'un document à l'autre, utiliser la combinaison « alt + tabulation ».
 
 
Insérer régulièrement des indicateurs de temps dans le document transcrit (cela permet de retrouver plus rapidement l'extrait de la vidéo concernée).
 
  
 +
Insérer régulièrement des indicateurs de temps dans le document transcrit, cela permet de retrouver plus rapidement l'extrait de la vidéo concernée.
  
revenir à la page d'accueil du groupe
+
Revenir à la page d'accueil du groupe: [[Transcriptions (projet 1)]]
http://wiki.april.org/w/Transcriptions_(projet_1)
 

Version du 20 février 2010 à 01:42

Mode d'emploi à créer:

  • simple
  • étape par étape
  • voir Patrick, Islem et Benoît

Lancer la vidéo à l'aide d'un lecteur multimédia, il en existe de nombreux libres:

  • MPlayer,
  • VLC,
  • Media Player Classic,
  • Totem,
  • etc.

Regarder la vidéo en entier avant de commencer à la transcrire. Cela facilite le travail de transcription, en permettant, par exemple, de se rendre compte rapidement si l'intervenant utilise un vocabulaire compréhensible ou s'il va falloir faire un tour sur wikipédia toutes les deux minutes.

Si possible prévoir des raccourcis clavier, comme pause, lecture, reculer et avancer, afin d'éviter de reprendre la souris continuellement. Dans de nombreux logiciels multimédia, la barre d'espace permet d'arrêter puis reprendre la lecture d'une vidéo ou d'une bande son.

Choisir un traitement de texte, toujours libre, comme:

  • OpenOffice.org (communément écrit OOo),
  • Abiword,
  • Kword

et commencer à rédiger le texte.

Astuce: pour passer d'un document à l'autre, utiliser la combinaison « alt + tabulation ».

Insérer régulièrement des indicateurs de temps dans le document transcrit, cela permet de retrouver plus rapidement l'extrait de la vidéo concernée.

Revenir à la page d'accueil du groupe: Transcriptions (projet 1)