Différences entre les versions de « Documents à traduire »
De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherchem (→Méthode) |
m (mise en forme) |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==Méthode== | ==Méthode== | ||
+ | |||
Pour réserver un fichier à traduire : | Pour réserver un fichier à traduire : | ||
− | + | # Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place. | |
− | + | # Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail. | |
− | + | # Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture. | |
− | |||
− | |||
− | |||
Pour réserver un fichier à relire : | Pour réserver un fichier à relire : | ||
− | + | # Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction. | |
− | + | # Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail. | |
− | + | # Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la colonne « Relecteur » et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ». | |
− | |||
− | |||
− | |||
Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne. | Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne. | ||
Ligne 22 : | Ligne 17 : | ||
Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki [[TradGnuHowto|TradGnuHowto]]. | Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki [[TradGnuHowto|TradGnuHowto]]. | ||
− | + | ||
==Documents à traduire== | ==Documents à traduire== | ||
+ | |||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
− | | ''Nom du fichier .pot'' | + | | '''Nom du fichier .pot''' |
− | | ''Nom du document'' | + | | '''Nom du document''' |
− | | ''Traducteur | + | | '''Traducteur''' |
− | | ''Date | + | | '''Date''' |
+ | |- | ||
+ | | ''[http://www.gnu.org/philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/po/exemple-document.pot]'' | ||
+ | | ''[http://www.gnu.org/philosophy/exemple-document.html philosophy/exemple-document.html]'' | ||
+ | | ''Prénom/pseudo'' | ||
+ | | ''JJ-MM-AAAA'' | ||
|- | |- | ||
| [http://www.gnu.org/award/1998/po/finalists.pot award/1998/po/finalists.pot] | | [http://www.gnu.org/award/1998/po/finalists.pot award/1998/po/finalists.pot] | ||
Ligne 211 : | Ligne 212 : | ||
| | | | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
+ | |||
==Documents à relire== | ==Documents à relire== | ||
Ligne 222 : | Ligne 219 : | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
− | | ''Fichier .fr.po'' | + | | '''Fichier .fr.po''' |
− | | ''Nom du document'' | + | | '''Nom du document''' |
− | | ''Relecteur | + | | '''Relecteur''' |
− | | | + | | '''Date''' |
− | | ''Avancement'' | + | | '''Avancement''' |
+ | |- | ||
+ | | ''Disponible sur la liste de diffusion'' | ||
+ | | ''[http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www-fr/philosophy/exemple-document.fr.po?root=www-fr&view=log philosophy/exemple-document.html]'' | ||
+ | | ''Prénom/pseudo'' | ||
+ | | ''JJ-MM-AAAA'' | ||
+ | | ''1ère 0%/2ème 50%/à publier'' | ||
|- | |- | ||
| Disponible sur la liste de diffusion | | Disponible sur la liste de diffusion | ||
Ligne 269 : | Ligne 272 : | ||
| 14-07-2011 | | 14-07-2011 | ||
| publié | | publié | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
[[Catégorie:Traductions]] | [[Catégorie:Traductions]] |
Version du 20 juillet 2011 à 17:06
Méthode
Pour réserver un fichier à traduire :
- Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
- Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.
Pour réserver un fichier à relire :
- Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction.
- Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la colonne « Relecteur » et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ».
Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.
Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki TradGnuHowto.
Documents à traduire
Documents à relire
Fichier .fr.po | Nom du document | Relecteur | Date | Avancement |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/exemple-document.html | Prénom/pseudo | JJ-MM-AAAA | 1ère 0%/2ème 50%/à publier |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/vaccination.html | |||
Disponible sur la liste de diffusion | distro/common-distro.html | 17-07-2011 | 1ère 0% | |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/greve-clown.html | 17-07-2011 | 1ère 0% | |
Disponible sur la liste de diffusion | philosophy/can-you-trust.html | Therese+Marianne | 17-07-2011 | 2ème 100% |
Disponible sur la liste de diffusion | contact/contact.html | Therese | 16-07.2011 | 1ère 100% |
Disponible sur la liste de diffusion | license/license-list.html | Marianne | 16-07-2011 | 1ère 30% |
Disponible sur la liste de diffusion | gnu/gnu-linux-faq.html | Denis | 14-07-2011 | publié |