Différences entre les versions de « Documents à traduire »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
m (mise en forme)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
==Méthode==
 
==Méthode==
 +
 
Pour réserver un fichier à traduire :
 
Pour réserver un fichier à traduire :
  
1- Indiquez votre nom/prénom dans la colonne "Traducteur" et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
+
# Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
 
+
# Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail.
2- Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail.
+
# Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.
 
 
3- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.
 
 
 
  
 
Pour réserver un fichier à relire :
 
Pour réserver un fichier à relire :
 
   
 
   
1- Indiquez votre nom/prénom dans la colonne "Traducteur" et la date à laquelle vous commencez la traduction.
+
# Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction.
 
+
# Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail.
2- Postez également un message sur la liste de diffusion [http://www.april.org/wws/info/trad-gnu trad-gnu] pour prévenir que vous commencez le travail.
+
# Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la colonne « Relecteur » et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ».
 
 
3- Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la colonne "Relecteur" et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne "Avancement".
 
 
 
  
 
Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.
 
Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.
Ligne 22 : Ligne 17 :
 
Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki [[TradGnuHowto|TradGnuHowto]].
 
Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki [[TradGnuHowto|TradGnuHowto]].
  
{{Commentaire|Pour se connecter au Wiki, utiliser un compte contenant deux majuscules. Exemple : PrenomNom|Cette information est fausse ou obsolète. Je propose de la supprimer. Peut-être faut-il conseiller par contre l'utilisation d'un compte pour identifier les acteurs ? [[Utilisateur:Fboulogne|François]] <sup><small>&#91;[[Discussion Utilisateur:Fboulogne|Pour me parler]]&#93;</small></sup> 18 juillet 2011 à 08:41 (CEST)}}
+
 
  
 
==Documents à traduire==
 
==Documents à traduire==
 +
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
| ''Nom du fichier .pot''
+
| '''Nom du fichier .pot'''
| ''Nom du document''  
+
| '''Nom du document'''
| ''Traducteur ''  
+
| '''Traducteur'''
| ''Date ''
+
| '''Date'''
 +
|-
 +
| ''[http://www.gnu.org/philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/po/exemple-document.pot]''
 +
| ''[http://www.gnu.org/philosophy/exemple-document.html philosophy/exemple-document.html]''
 +
| ''Prénom/pseudo''
 +
| ''JJ-MM-AAAA''
 
|-
 
|-
 
| [http://www.gnu.org/award/1998/po/finalists.pot award/1998/po/finalists.pot]
 
| [http://www.gnu.org/award/1998/po/finalists.pot award/1998/po/finalists.pot]
Ligne 211 : Ligne 212 :
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|-
 
| [http://www.gnu.org/philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/po/exemple-document.pot]
 
| [http://www.gnu.org/philosophy/exemple-document.html philosophy/exemple-document.html]
 
| Prénom/pseudo
 
| JJ-MM-AAAA
 
 
|}
 
|}
 +
  
 
==Documents à relire==
 
==Documents à relire==
Ligne 222 : Ligne 219 :
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
| ''Fichier .fr.po''
+
| '''Fichier .fr.po'''
| ''Nom du document''  
+
| '''Nom du document'''
| ''Relecteur ''  
+
| '''Relecteur'''
| __Date__
+
| '''Date'''
| ''Avancement''
+
| '''Avancement'''
 +
|-
 +
| ''Disponible sur la liste de diffusion''
 +
| ''[http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www-fr/philosophy/exemple-document.fr.po?root=www-fr&view=log philosophy/exemple-document.html]''
 +
| ''Prénom/pseudo''
 +
| ''JJ-MM-AAAA''
 +
| ''1ère 0%/2ème 50%/à publier''
 
|-
 
|-
 
| Disponible sur la liste de diffusion
 
| Disponible sur la liste de diffusion
Ligne 269 : Ligne 272 :
 
| 14-07-2011
 
| 14-07-2011
 
| publié
 
| publié
|-
 
| Disponible sur la liste de diffusion
 
| [http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www-fr/philosophy/exemple-document.fr.po?root=www-fr&view=log philosophy/exemple-document.html]
 
| Prénom/pseudo
 
| JJ-MM-AAAA
 
| 1ère 0%/2ème 50%/à publier
 
 
|}
 
|}
  
  
 
[[Catégorie:Traductions]]
 
[[Catégorie:Traductions]]

Version du 20 juillet 2011 à 17:06

Méthode

Pour réserver un fichier à traduire :

  1. Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.

Pour réserver un fichier à relire :

  1. Indiquez votre nom/prénom dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe, retirez votre nom de la colonne « Relecteur » et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ».

Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.

Plus d'informations sont disponibles sur la page wiki TradGnuHowto.


Documents à traduire

Nom du fichier .pot Nom du document Traducteur Date
philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/exemple-document.html Prénom/pseudo JJ-MM-AAAA
award/1998/po/finalists.pot award/1998/finalists.html
award/1998/po/nominees.pot award/1998/nominees.html
award/1999/po/1999.pot award/1999/1999.html
award/2001/po/2001.pot award/2001/2001.html
award/2002/po/2002.pot award/2002/2002.html
award/2003/po/2003.pot award/2003/2003.html
award/2003/po/2003-call.pot award/2003/2003-call.html
award/po/award-1998.pot award/award-1998.html
award/po/award-1999.pot award/award-1999.html
award/po/award.pot award/award.html
award/po/fsfawardlist.pot award/fsfawardlist.html
bulletins/po/bulletins.pot bulletins/bulletins.html
bulletins/po/thankgnus-index.pot bulletins/thankgnus-index.html
encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot encyclopedia/free-encyclopedia.html
events/po/dinner-20030807.pot events/dinner-20030807.html
events/po/events.pot events/events.html
events/po/first-assoc-members-meeting.pot events/first-assoc-members-meeting.html
events/po/nyc-2004-01.pot events/nyc-2004-01.html
events/po/porto-tech-city-2001.pot events/porto-tech-city-2001.html
events/po/rms-nyu-2001-transcript.pot events/rms-nyu-2001-transcript.html
events/po/sco_without_fear.pot events/sco_without_fear.html
events/po/usenix-2001-lifetime-achievement.pot events/usenix-2001-lifetime-achievement.html
philosophy/po/free-world-notes.pot philosophy/free-world-notes.html
philosophy/po/netscape-npl-old.pot philosophy/netscape-npl-old.html
philosophy/po/public-domain-manifesto.pot philosophy/public-domain-manifesto.html
philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html Therese 18-07-2011
philosophy/po/copyright-versus-community.pot philosophy/copyright-versus-community.html
philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pot philosophy/lest-codeplex-perplex.html
philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.pot philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html
help/po/evaluation.pot help/evaluation.html
people/po/people.pot people/people.html
server/po/irc-rules.pot server/irc-rules.html
software/po/devel.pot software/devel.html
education/po/software.pot education/software.html
philosophy/economics_frank/po/frank.pot philosophy/economics_frank/frank.html
philosophy/po/stallman-mec-india.pot philosophy/stallman-mec-india.html


Documents à relire

Fichier .fr.po Nom du document Relecteur Date Avancement
Disponible sur la liste de diffusion philosophy/exemple-document.html Prénom/pseudo JJ-MM-AAAA 1ère 0%/2ème 50%/à publier
Disponible sur la liste de diffusion philosophy/vaccination.html
Disponible sur la liste de diffusion distro/common-distro.html 17-07-2011 1ère 0%
Disponible sur la liste de diffusion philosophy/greve-clown.html 17-07-2011 1ère 0%
Disponible sur la liste de diffusion philosophy/can-you-trust.html Therese+Marianne 17-07-2011 2ème 100%
Disponible sur la liste de diffusion contact/contact.html Therese 16-07.2011 1ère 100%
Disponible sur la liste de diffusion license/license-list.html Marianne 16-07-2011 1ère 30%
Disponible sur la liste de diffusion gnu/gnu-linux-faq.html Denis 14-07-2011 publié