Différences entre les versions de « Discussion:Depliant : le logiciel libre, comment ça marche ? »

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
== Corrections en cours ==
 
== Corrections en cours ==
  
  je lis « le code'''s''' machine » ... suite à la modif :D
+
  <s>je lis « le code'''s''' machine » ... suite à la modif :D
  
 
  Autrement il y a une autre remarque qui me vient à l'esprit : je trouve que les mentions légales sont un petit peu   
 
  Autrement il y a une autre remarque qui me vient à l'esprit : je trouve que les mentions légales sont un petit peu   
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  Illustrations à poser sur : http://wiki.april.org/w/Liste_des_icones
 
  Illustrations à poser sur : http://wiki.april.org/w/Liste_des_icones
  
  <s>Je changerai la phrase « Celui ci doit être transformé en binaire ... 0 ou 1) » pour « Celui ci doit être   
+
  Je changerai la phrase « Celui ci doit être transformé en binaire ... 0 ou 1) » pour « Celui ci doit être   
 
  traduit en code machine (composé d'une suite de chiffres) » ; cela nécessite également de remplacer plus loin «   
 
  traduit en code machine (composé d'une suite de chiffres) » ; cela nécessite également de remplacer plus loin «   
 
  fichiers binaires » par « codes machine » ou quelque chose de ce style.
 
  fichiers binaires » par « codes machine » ou quelque chose de ce style.

Version du 4 avril 2010 à 12:43

Corrections en cours

je lis « le codes machine » ... suite à la modif :D
Autrement il y a une autre remarque qui me vient à l'esprit : je trouve que les mentions légales sont un petit peu  
masquées, car petites. Si on imprime en A4, ça les rends limite lisibles, et en plus elles n'exploitent pas bien 
l'espace disponible en base de page. Dans la mesure ou on ne cherche pas à les cacher (au contraire !), que pense 
tu de les grossir un peu ?

Illustrations à poser sur : http://wiki.april.org/w/Liste_des_icones
Je changerai la phrase « Celui ci doit être transformé en binaire ... 0 ou 1) » pour « Celui ci doit être   
traduit en code machine (composé d'une suite de chiffres) » ; cela nécessite également de remplacer plus loin «  
fichiers binaires » par « codes machine » ou quelque chose de ce style.
* Remplacer « La vente de formation ... est possible » par « La vente de formation... est pratiquée », amha plus 
convaincant, car entre le possible et l'existant...
* « L'ensemble de ces contributeurs forment un groupe ...» Pourquoi de pas parler de communauté ? C'est  
l'appellation consacrée, que je sache.
* Pourquoi mettre une majuscule dans l'URL de framasoft ? 
Vérifier la couleur du bleu foncé
Bleu April CMYK : C : 97% , M : 50% , Y : 35% , K : 10%
"l'utilisateur" et "le programmeur" à passé en blanc
Vérifier le positionnement des rainages 
J'ai noté un détail aussi à corriger sur la licence :
"Creative Commons Paternité (BY SA), Partage à l'identique."
devrait être :
"Creative Commons Paternité, Partage à l'identique (CC BY SA)."
1. Le logiciel est à disposition des utilisateurs (de tous) dès le
point 1, et non à partir du point 2.
2. Le logiciel subit déjà des tests au point 1. La tournure actuelle
laisse penser que ce sont les utilisateurs qui se cassent les dents à
jouer les beta-testeurs.
-- 1) "Placer son travail à disposition de tous permet aussi d'en
accélérer le développement."
-- 2) "Lorsqu'il est suffisamment prêt pour être testé, il est mis à
disposition des utilisateurs"
Je verrais plutôt :
2) "Lorsqu'il a réussi suffisamment de tests, il est proposé aux utilisateurs".
3. Je pense que la participation des utilisateurs au logiciel ne doit
pas paraître une obligation.
-- 3) "Ils testent les nouvelles fonctions, identifient les erreurs et
les problèmes éventuels de compatibilité avec leur ordinateur."
Pour montrer que c'est un choix de l'utilisateur, je verrais quelque
chose comme ça :
3) "Ils manipulent le nouveau programme, et identifieront peut-être
des erreurs ou des problèmes de compatibilité avec leur ordinateur.
Ils peuvent rapporter leurs découvertes aux programmeurs et en
profiter pour suggérer des améliorations ou des aménagements.
L'illustration du crayon sur le recto à sauté (version couleur et N/b)

version couleur
Couve : april.org... absence du "g"
Filets pointillés à alligner
Bulles qui dépasse de la bordure
Colorier les personnages

Prémices di LL => manque le point à la fin
"problèmes éventuels de comptabilité" => problèmes éventuels de compatibilité
"en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixés" => en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixée
Pourquoi les informaticiens... : 
"faire évoluer les logiciels pour lesquelles" => "faire évoluer les logiciels pour lesquels" 
J'ai détecté une petite coquille typo page 1, colonne 3, dernier paragraphe. le "ê" de intérêt. apparaît sous kpdf avec une
police 2 fois plus petite que le reste du texte.
Page 1, numéro 4
"en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixée" -> avec être, on accorde le participe passé au sujet, donc ici "ils".
 Correction : "en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixés"
Page 1, numéro 5
"un plus grand nombre d'utilisateurs qui signalent de nouveau les erreurs qu'ils ont rencontrées" -> la structure est assez  
lourde avec le "qui" et le "qu'ils"
Proposition : "un plus grand nombre d'utilisateurs qui signalent de nouveau les erreurs rencontrées"
"Ils assurent sa propagation en le recommandant à de futurs utilisateurs."
 Proposition : le terme "diffusion" me paraît plus approprié (c'est un avis personnel, donc à prendre en compte avec 
modération 
Dans la page 2, au niveau de la disposition des numéros, il me semble que c'est un peu embrouillé.
Pour ma part, 3 et 5 devraient être du côté de l'utilisateur. 2, 4 et 6 auraient plus leur place du côté du programmeur.
le personnage du point 6 de la page 2 (présent aussi sur la page 1) ressort avec un bandeau noir à la place des yeux 
(evince).
 * Page verso (serpentin)
1) "le logiciel libre" => "Le logiciel libre", la majuscule me
manque et ce de façon répétée partout où le titre est utilisé.
2) "Propositions d'améliorations" (colonne gauche) => "Propositions
d'améliorations." (le '.' est présent dans toutes les autres
phrases).
3) "disposant d'avantages supplémentaires", cela semble sous-
entendre que si on paie pas, on a pas tout et que c'est moins
bien, bref, un prétexte au désintérêt.
Suggestion: trouver un mot moins désenchanteur, exprimant
que le supplément est non logiciel, par exemple: service
=> "disposant de services supplémentaires"
4) flèche (colonne de gauche, en bas à gauche de "Tests par
les utilisateurs"), au début je me demandais si ça commençait
par là mais en fait ça finit par là ...
Suggestion: mettre une forme plus expressive sur le sens.
5) 'i' sur le cadre (colonne de droite), dans la version
couleur, il n'apparait pas.
6) absence de références: à l'April, à la licence, ...
* Page recto
1) "sa re-(césure)cette" (colonne gauche, en haut)
=> "sa(césure)recette" (?)
2) "sur internet en précisant" (pt 1)
=> "sur Internet en précisant"
3) "l'ensemble sur internet" (pt 2)
=> "l'ensemble sur Internet"
4) "Ils rapportent leurs découvertes en détail aux programmeurs" (pt 3)
=> "Ils rapportent leurs découvertes aux programmeurs"
(e "en détail" n'est pas utile au contexte ;*>)
5) "ils se sont fixée"  (pt 4)
=> "ils se sont fixés"
6) "forme désormais une communauté"
Le terme "communauté" est-il totalement admise ?
Suggestion: groupe
7) pied de page, colonne du milieu, le logo April est bien
mais la petite phrase dessus est illisible
=> faire le logo plus gros ?
8) pied de page, rappelle de la licence: ajouter les logos ?
9) pied de page, www.april.org => http://www.april.org
(peut-être moins design mais utile le http://)
10) "Pourquoi les informaticiens ... ?"
Autre raison qui mérite d'être citée: l'union fait la force,
mieux vaut avoir en partageant que rien avoir tout seul.
L'allusion peut être ajoutée de façon concise.
11) "libres sur : " => un demi-espace insécable avant un ':'
(vérifier si déjà présent)
12) "www.Framasoft.net" => "http://www.Framasoft.net"
(encore une fois, le http:// fait parti du format d'une url,
que l'on trouve ça joli ou pas ;*>)
13) un lien vers le catalogue des 25 LL par l'April ? ;*>