Discussion:Affiche copyleft

De April MediaWiki
Révision datée du 4 mai 2010 à 09:26 par 144.204.16.1 (discussion) (Vos remarques)

Accroche (recherche en cours)

Avec le copyleft, la culture reprend du sens

Avec Le copyleft, la culture prend tout son sens

La culture ça se partage (Utilisez le copyleft)

La culture aime la liberté (Utilisez le copyleft)

Un pour tous, tous pour le Copyleft !

La création ça se partage, utilisez des licences qui donnent des libertés.

Suivi des modifications et corrections

Passage litigieux à corriger ou supprimer : Les licences libres vous assurent également une protection contre une appropriation 
exclusive et une exploitation commerciale abusive, votre œuvre étant librement réutilisable et accessible à tous.
Et bien sûr, les licences libres ne vous dépossèdent pas des recours associés au droit d'auteur en cas d'abus.
Problème grammatical
"En mettant une de vos œuvres à disposition du public, elle se diffuse librement en vous offrant une visibilité maximale." => le sujet  
du premier bout de phrase (vous) n'est pas le même que le sujet du reste de la phrase (l'œuvre). Du coup c'est confus. Pour faire 
simple : "En mettant une de vos œuvres à disposition du public, vous lui garantissez une visibilité maximale."
Bon boulot, j'ai trouvé une coquille résiduelle dans le troisième paragraphe : l'accent grave manquant sur le
« u » de « ou » (« où se
trouve »).
« Les licences Art Libre et Creative Commons Paternité (cc by sa) sont
 les plus connus. »
 connus => connues
Par ailleurs, la tournure de la phrase ci-dessous (second paragraphe) me
chagrine :
« Il vous offre les mêmes protections juridiques que le droit
 d'auteur. »
Le copyleft n'est pas une alternative au droit d'auteur, c'est une
démarche volontaire basée sur le droit d'auteur. Je verrais donc plutôt
une formulation telle que celle-ci : « Le copyleft s'appuyant sur le droit d'auteur, vous disposez des mêmes
 recours juridiques. »
Pour terminer, la phrase ci-dessous (troisième paragraphe) me semble
bancale :
« Le nom de l'auteur initial doit toujours figurer sur l'œuvre, indiquer
 où se trouve l'original et doit être distribué sous la même licence. »
Je remplacerais par : « Toute reproduction de l'œuvre doit être accompagnée d'une mention de
 l'auteur et de la source et doit être diffusée sous la même licence
 que l'œuvre originale. »

Vos remarques

Plutôt que "Proposition La liberté de l'œuvre rend difficilement rentable toute tentative d'exploitation commerciale. " je proposerais  
"Proposition La liberté de l'œuvre rend difficilement rentable toute tentative d'exploitation commerciale avec les modèles économiques encore  
majoritairement utilisés." --npettiaux 13 avril 2010 à 00:29 (CEST)

Nous avons décidé de laisser de coté ce passage pour ne pas surcharger le message (surtout destiné à un premier contact avec les licences libres).--[antoine] 23 avril 2010 à 16:16 (CEST)

"arts, images, musiques, textes, vidéos..." me donne l'impression que le 1er terme est l'ensemble des 4 derniers.
Images, musiques, textes et vidéos sont des formes que peuvent prendre l'art ou l'information, mettre tous ces mots au même niveau ne me semble  
pas judicieux.
Pourquoi ne pas supprimer ce 1er mot ? --Mjourdan

L'art peux être multiforme. C'est notamment le cas de l'art contemporain ou de l'art numérique. Je l'ai rajouté car l'art englobe une multitude de techniques et de pratiques plastiques. Il se rajoute aux autres termes qui sont plutôt des pratiques récurrentes de création ou d'information.

Il me parait plus important d'élargir la cible de personnes pouvant s'identifier à ces pratiques, plutôt que de respecter un ordre sémantique quelconque. --[antoine] 23 avril 2010 à 16:11 (CEST)

J'ai modifié mais pas -> mais sans ... Par contre un petit problème subsiste amha : 
* Hopkins a inventé l'expression copyleft, mais l'idée (le concept) est de Stallman ... Attention à la confusion.
* Le 3e § offre d'utiliser des licences copyleft ou non ; mais puisqu'on parle précédemment du copyleft, il faudrait expliciter.
PoluX, 4 mai 2010 à 09:25 (CEST)