Discussion:Depliant : le logiciel libre, comment ça marche ?
De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
Corrections en cours
Cycle
La longue flèche bleue représentant le cycle parait trop épaisse. (Notamment sur la version NB) Une solution pourrait être d'aérer un peu les branches, en réduisant leur opacité. Éventuellement aussi, superposer le texte sur les transitions. La fermeture du cycle n'est pas très visible, et devrait reboucler sur le point 3.
Éclaircir la flèche et rapprocher autant que possible le retour du point 3
Le point « Les utilisateurs l'essayent et peuvent proposer des améliorations. » mériterait d'être un groupe nominal comme le reste, genre « Test par les utilisateurs et propositions éventuelles d'amélioration » => Ce qu'on peut faire, c'est de déplacer ce texte sur la dernière ligne en bas. Ça permettrait aussi de grossir la partie qui referme le cycle. Et en bas on mettrait sur tout la ligne : « Test par les utilisateurs et propositions d'amélioration : le cycle d'amélioration se poursuit... »
Dessin
Le programmeur à un bras bizarre. L'utilisateur semble très avachi. Les petits drapeau ne font pas nécessairement penser à une traduction. Essayer par exemple un petit dessin avec les mots libre <=> free <=> libero.Sur la version NB les pointillés au recto semblent être trop marqués. On ne comprend pas bien leur rôle.Le coup des briques de couleurs et la mention qu'il s'agit d'un logiciel de dessin m'échappent un peu... La première brique est rouge, puis deux bleues, puis deux jaunes, et ça donne trois briques (une bleue, une rouge un peu bleue, une jaune un peu bleue). Et bien sûr ça ne marche pas en N&B. => Personnellement ça me semble assez clair. Peut être tu devrais juste appuyer sur le coté « itératif » de la construction en ajoutant un assemblage de briques bleu/jaunes à coté du point 3 ; et rendre plus visible la brique bleu du point 5.
éventuellement suppression des couleurs sur les briques
Texte
Ortho/Typo
- Termes utilisateur/programmeur au singulier ? Ça ne fait pas très «
communautaire », alors même que dans les dessins ils sont plusieurs.
- Wording : remplacer distribuer par copier. C'est moins technique.
- « Celui ci » avec un tiret.
- Les espaces inter-mots sont dès fois faibles.
=> Je sais que tu attends une version finale pour améliorer ça.
- Majuscules à logiciel libre pour la mention en bas ?
=> Oui c'est dur :-) mais on s'efforce de mettre des minuscules à logiciel libre.
- Dans le chapeau, il est écrit « Ces logiciels accordent » et dans la
liste des 4 libertés, il est écrit « le » / « l' ». Autrement dit, le sujet de la phrase est d'abord pluriel puis bascule au singulier. Pour ma part, pour alléger et pour être cohérent avec le singulier employé dans les points 1 à 6, j'opterais pour le singulier.
- Point 5, « ceux qui le souhaite*nt* ».
- Texte de droite, fin du premier paragraphe, « ce qu'il*s* font
réellement ».
- On ne met pas de point "." à un titre :) Donc, supprimer les points
après chaque titre de point numéroté paraît bien.
Mise en page
- Les cadres (i) représentent en gros les 4 libertés. Pourquoi les
rendre si petits ? (c'est un message important)
- Retravailler le recto pour l'adapter le texte autour du pliage. Est-ce
un pliage en accordéon ou roulé ? Le chemin de lecture n'est pas super clair dans le cas de l'accordéon, car il ne s'ouvre pas sur le dessin. C'est mieux avec un pliage roulé. Par contre, dans ce cas, le haut du recto avec les 4 libertés est plié. Il faudrait adapter la forme de cette partie du document pour qu'elle ne soit pas cassé par le pliage.
Contenu
- Pourquoi logiciel de dessin en exemple ? Absent par la suite.
=> Je suppose que c'est due à des versions successives...
- Mise à disposition du logiciel avant sa publication (cf le début du
cycle) ? Ça semble irréaliste, il faut le reformuler pour donner plus un sens du style proof of concept. => Par exemple : proposition des premières briques avec les sources (la recette).
- Les textes « pour en savoir plus » devraient se focaliser sur
« pourquoi utiliser du logiciel libre ». D'autant plus qu'il font parti des premiers éléments vus. => Je reviendrai vers toi pour travailler sur un texte à câler ici. Je me souvient que tu as mis une partie de ce texte suite aux remarques de Basile, mais je ne me souvient pas ce qu'il y avait avant.
- dans les libertés : « le droit d'en étudier son fonctionnement grâce à
son code source disponible (sa recette de fabrication) » -> le droit d'en étudier le fonctionnement [le "en" fait référence à "logiciel" donc le son est useless et incorrect ;) ] ; ensuite, on peut être moins stressant pour un néophyte et ainsi : sa recette de fabrication (son code source) disponible. La phrase donnerait donc : « le droit d'en étudier le fonctionnement grâce à sa recette de fabrication (son code source) disponible ».
- Point 2, dernière phrase : un peu floue. Pour beaucoup de gens,
Internet c'est le mail et fesse de bouc. Donc, pour eux, publier du code sur internet et lui faire passer des tests est assez abstrait. Ainsi, un truc du genre pourrait être écrit : "Après de multiples tests techniques de la part des programmeurs pour vérifier son bon fonctionnement, le logiciel est proposé aux utilisateurs."
- Point 3, 2e phrase : [...] et peuvent si ils le souhaitent, [...]
-> ...] et peuvent*, s'ils* le souhaitent, [...]
- Point 3, dernière phrase : c'est un peu redondant. En plus,
"découverte" a souvent une connotation positive alors qu'on parle de problème :) Proposition : "Rapporter ses dysfonctionnements/erreurs permet aux programmeurs d'améliorer le logiciel et diversifier ses applications/son fonctionnement." [si on garde "dysfonctionnements", on parle d' "applications" pour éviter les répétitions :) Respectivement, si on parle d' "erreurs", on peut utiliser "fonctionnement"].
- Point 4 : [...] la feuille de route qu'ils se sont fixés. -> [...]
la feuille de route qu'ils ont établie. ["fixer" est pour moi proche de "figer", du coup le champ lexical me paraît un peu space vu qu'on parle de modification et de fixation à la fois :D ]
- Point 5 : on peut préciser pour l'écriture de documentation. Ça parle
aux geeks qui lisent le man, mais pas spécialement aux néophytes qui font du clickodrome aveugle. Donc, un truc du genre : « Des traductions en diverses langues peuvent être réalisées ainsi que l'écriture d'un manuel d'utilisation [pour rendre la prise en main du logiciel plus facile/rapide]. » (Entre crochet : facultatif en fonction de l'espace disponible.)
je lis « le codes machine » ... suite à la modif :D
Autrement il y a une autre remarque qui me vient à l'esprit : je trouve que les mentions légales sont un petit peu masquées, car petites. Si on imprime en A4, ça les rends limite lisibles, et en plus elles n'exploitent pas bien l'espace disponible en base de page. Dans la mesure ou on ne cherche pas à les cacher (au contraire !), que pense tu de les grossir un peu ? Illustrations à poser sur : http://wiki.april.org/w/Liste_des_icones
Je changerai la phrase « Celui ci doit être transformé en binaire ... 0 ou 1) » pour « Celui ci doit être traduit en code machine (composé d'une suite de chiffres) » ; cela nécessite également de remplacer plus loin « fichiers binaires » par « codes machine » ou quelque chose de ce style. * Remplacer « La vente de formation ... est possible » par « La vente de formation... est pratiquée », amha plus convaincant, car entre le possible et l'existant... * « L'ensemble de ces contributeurs forment un groupe ...» Pourquoi de pas parler de communauté ? C'est l'appellation consacrée, que je sache. * Pourquoi mettre une majuscule dans l'URL de framasoft ?
Vérifier la couleur du bleu foncé Bleu April CMYK : C : 97% , M : 50% , Y : 35% , K : 10%
"l'utilisateur" et "le programmeur" à passé en blanc
Vérifier le positionnement des rainages
J'ai noté un détail aussi à corriger sur la licence : "Creative Commons Paternité (BY SA), Partage à l'identique." devrait être : "Creative Commons Paternité, Partage à l'identique (CC BY SA)."
1. Le logiciel est à disposition des utilisateurs (de tous) dès le point 1, et non à partir du point 2. 2. Le logiciel subit déjà des tests au point 1. La tournure actuelle laisse penser que ce sont les utilisateurs qui se cassent les dents à jouer les beta-testeurs. -- 1) "Placer son travail à disposition de tous permet aussi d'en accélérer le développement." -- 2) "Lorsqu'il est suffisamment prêt pour être testé, il est mis à disposition des utilisateurs" Je verrais plutôt : 2) "Lorsqu'il a réussi suffisamment de tests, il est proposé aux utilisateurs".
3. Je pense que la participation des utilisateurs au logiciel ne doit pas paraître une obligation. -- 3) "Ils testent les nouvelles fonctions, identifient les erreurs et les problèmes éventuels de compatibilité avec leur ordinateur." Pour montrer que c'est un choix de l'utilisateur, je verrais quelque chose comme ça : 3) "Ils manipulent le nouveau programme, et identifieront peut-être des erreurs ou des problèmes de compatibilité avec leur ordinateur. Ils peuvent rapporter leurs découvertes aux programmeurs et en profiter pour suggérer des améliorations ou des aménagements.
L'illustration du crayon sur le recto à sauté (version couleur et N/b) version couleur Couve : april.org... absence du "g" Filets pointillés à alligner Bulles qui dépasse de la bordure Colorier les personnages Prémices di LL => manque le point à la fin
"problèmes éventuels de comptabilité" => problèmes éventuels de compatibilité
"en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixés" => en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixée
Pourquoi les informaticiens... : "faire évoluer les logiciels pour lesquelles" => "faire évoluer les logiciels pour lesquels"
J'ai détecté une petite coquille typo page 1, colonne 3, dernier paragraphe. le "ê" de intérêt. apparaît sous kpdf avec une police 2 fois plus petite que le reste du texte.
Page 1, numéro 4 "en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixée" -> avec être, on accorde le participe passé au sujet, donc ici "ils". Correction : "en suivant la feuille de route qu'ils se sont fixés"
Page 1, numéro 5 "un plus grand nombre d'utilisateurs qui signalent de nouveau les erreurs qu'ils ont rencontrées" -> la structure est assez lourde avec le "qui" et le "qu'ils" Proposition : "un plus grand nombre d'utilisateurs qui signalent de nouveau les erreurs rencontrées"
"Ils assurent sa propagation en le recommandant à de futurs utilisateurs." Proposition : le terme "diffusion" me paraît plus approprié (c'est un avis personnel, donc à prendre en compte avec modération
Dans la page 2, au niveau de la disposition des numéros, il me semble que c'est un peu embrouillé. Pour ma part, 3 et 5 devraient être du côté de l'utilisateur. 2, 4 et 6 auraient plus leur place du côté du programmeur.
le personnage du point 6 de la page 2 (présent aussi sur la page 1) ressort avec un bandeau noir à la place des yeux (evince).
* Page verso (serpentin) 1) "le logiciel libre" => "Le logiciel libre", la majuscule me manque et ce de façon répétée partout où le titre est utilisé. 2) "Propositions d'améliorations" (colonne gauche) => "Propositions d'améliorations." (le '.' est présent dans toutes les autres phrases). 3) "disposant d'avantages supplémentaires", cela semble sous- entendre que si on paie pas, on a pas tout et que c'est moins bien, bref, un prétexte au désintérêt. Suggestion: trouver un mot moins désenchanteur, exprimant que le supplément est non logiciel, par exemple: service => "disposant de services supplémentaires" 4) flèche (colonne de gauche, en bas à gauche de "Tests par les utilisateurs"), au début je me demandais si ça commençait par là mais en fait ça finit par là ... Suggestion: mettre une forme plus expressive sur le sens. 5) 'i' sur le cadre (colonne de droite), dans la version couleur, il n'apparait pas. 6) absence de références: à l'April, à la licence, ... * Page recto 1) "sa re-(césure)cette" (colonne gauche, en haut) => "sa(césure)recette" (?) 2) "sur internet en précisant" (pt 1) => "sur Internet en précisant" 3) "l'ensemble sur internet" (pt 2) => "l'ensemble sur Internet" 4) "Ils rapportent leurs découvertes en détail aux programmeurs" (pt 3) => "Ils rapportent leurs découvertes aux programmeurs" (e "en détail" n'est pas utile au contexte ;*>) 5) "ils se sont fixée" (pt 4) => "ils se sont fixés" 6) "forme désormais une communauté" Le terme "communauté" est-il totalement admise ? Suggestion: groupe 7) pied de page, colonne du milieu, le logo April est bien mais la petite phrase dessus est illisible => faire le logo plus gros ? 8) pied de page, rappelle de la licence: ajouter les logos ? 9) pied de page, www.april.org => http://www.april.org (peut-être moins design mais utile le http://) 10) "Pourquoi les informaticiens ... ?" Autre raison qui mérite d'être citée: l'union fait la force, mieux vaut avoir en partageant que rien avoir tout seul. L'allusion peut être ajoutée de façon concise. 11) "libres sur : " => un demi-espace insécable avant un ':' (vérifier si déjà présent) 12) "www.Framasoft.net" => "http://www.Framasoft.net" (encore une fois, le http:// fait parti du format d'une url, que l'on trouve ça joli ou pas ;*>) 13) un lien vers le catalogue des 25 LL par l'April ? ;*>