« Sous titrage vidéo » : différence entre les versions

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
Ligne 53 : Ligne 53 :
== Solutions logicielles ==
== Solutions logicielles ==


* subtitleeditor http://home.gna.org/subtitleeditor/ ( version ( 0.38.0) : quand  on utilise l'option du menu "affichage/synchronisation" alors nous  avons une colonne avec la durée du sous titre ainsi qu'une colonne "CPS"  qui est l'abréviation de "caractères par secondes" ( http://home.gna.org/subtitleeditor/ ). )
* [http://home.gna.org/subtitleeditor/ subtitleeditor] ( version ( 0.38.0) : quand  on utilise l'option du menu "affichage/synchronisation" alors nous  avons une colonne avec la durée du sous titre ainsi qu'une colonne "CPS"  qui est l'abréviation de "caractères par secondes" ( http://home.gna.org/subtitleeditor/ ). )
* subtitlecomposer http://sourceforge.net/projects/subcomposer/
* [http://sourceforge.net/projects/subcomposer/ subtitlecomposer]
* gnome-subtitles : http://gnomesubtitles.org/ ( indique la durée du sous titre, mais ne donne aucune indication quand au nombre de caractères du sous titre )
* [http://gnomesubtitles.org/ gnome-subtitles] ( indique la durée du sous titre, mais ne donne aucune indication quand au nombre de caractères du sous titre )
* Aegisub pour le SSA http://www.aegisub.org/ ( Le dernier binaire ne fonctionne pas très bien chez moi. Il y a un  problème avec l'affichage du menu ( qui n'apparait que lorsqu'on l'appelle avec le "alt F" du clavier ). Nous avons la durée du sous  titre mais aucun élément concernant le nombre de caractères du sous  titre. )
* [http://www.aegisub.org/ Aegisub] pour le SSA  ( Le dernier binaire ne fonctionne pas très bien chez moi. Il y a un  problème avec l'affichage du menu ( qui n'apparait que lorsqu'on l'appelle avec le "alt F" du clavier ). Nous avons la durée du sous  titre mais aucun élément concernant le nombre de caractères du sous  titre. )


== Solution Opensubtitles ==
== Solution Opensubtitles ==

Version du 1 août 2011 à 06:51



Objectifs

On se pose ici la question de sous-titrer des vidéos que le groupe transcription a déjà transcripté. Ceci permettra la mise en place d'un vrai portail vidéo sur le site april.org

Objectifs :

  • Comprendre le fonctionnement du sous-titrage (règle...)
  • Recherche de formats "corrects"
  • Logiciels, structures collaboratives... que l'on peut utiliser
  • Intégration dans du html 5

Pages utiles

sous titrage en général

sous titrage pour les sourds et malentendants

chez ARTE

tuto et logiciels

Formats

srt

Le format de base fonctionne sans problème. L'ajout de balises pose problème avec certains lecteurs.

ass

Page wikipedia. Question levée : le format .ass est librement utilisable ?


Solutions logicielles

  • subtitleeditor ( version ( 0.38.0) : quand on utilise l'option du menu "affichage/synchronisation" alors nous avons une colonne avec la durée du sous titre ainsi qu'une colonne "CPS" qui est l'abréviation de "caractères par secondes" ( http://home.gna.org/subtitleeditor/ ). )
  • subtitlecomposer
  • gnome-subtitles ( indique la durée du sous titre, mais ne donne aucune indication quand au nombre de caractères du sous titre )
  • Aegisub pour le SSA ( Le dernier binaire ne fonctionne pas très bien chez moi. Il y a un problème avec l'affichage du menu ( qui n'apparait que lorsqu'on l'appelle avec le "alt F" du clavier ). Nous avons la durée du sous titre mais aucun élément concernant le nombre de caractères du sous titre. )

Solution Opensubtitles

Site et demo.

En cours de test.


Règles et confort du lecteur

  • subtitle editor semble donner le plus d'indication sur le respect des règles.

Règle

D'après les liens cités plus haut, les règles sont les suivantes : environ 15 caractères pour une seconde un sous-titre ne doit pas faire plus de 2 lignes ( une ligne = 35 à 40 caractères max ) et on va essayer de faire en sorte que la ligne du haut soit plus courte que celle du bas

Usage

il y a également des "usages" qui semblent moins liés à des règles qu'à un confort pour le "visionneur" : laisser quelques images entre 2 sous-titres ( 4 ou 5 ) arrêter le sous-titre lorsqu'il y a un changement de plan un sous titre doit rester afficher au moins 0.8 secondes

Les cas problématiques

Voici certaines situations que nous rencontrerons en faisant du sous titrage :

  • sous-titrer une personne qui parle vite -> reformuler ou résumer ce qui ce dit quand on a plus de 15 caractères à la seconde. Cette pratique semble courante en sous-titrage.
  • sous titrer un dialogue avec des personnes qui se coupent la parole ou qui parlent en même temps -> mettre les dialogues l'un en dessous de l'autre en les commencant par un tiret pour indiquer qu'il s'agit de personne différentes qui parlent
  • les bafouillages et autre "heu, c'est à dire que heu"... Supprimer quand c'est cours, l'indiquer lorsque c'est long (embarrassement évident) ou indiquer des points de suspension.

How to

subtitle editor ( 0.38.0) : http://kitone.free.fr/subtitleeditor/wiki/doku.php?id=manual:index (incomplet et en anglais ) je ne trouve que des tuto très courts semblables à celui de l'april : http://www.april.org/fr/aide-pour-le-son-et-la-video#Creer_des_sous_titres_pour_une_video Au pire, si on ne trouve pas de tuto, je pourrais en faire un sur MLO (http://www.mageialinux-online.org/). (Mammig)