« Discussion:10 raisons de choisir le libre dans education » : différence entre les versions

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
m (ajout information lié à d'autres argumentaires)
 
Ligne 19 : Ligne 19 :


Je ne suis pas du tout convaincue en le correct du titre ;) Je l'aurais changé en mettant : 10RaisonsPourChoisirLeLibreDansL'éducation
Je ne suis pas du tout convaincue en le correct du titre ;) Je l'aurais changé en mettant : 10RaisonsPourChoisirLeLibreDansL'éducation
'''Représentations graphiques'''
Proposition d'utiliser (licence CC by-nc-sa) les icones: http://icp.ge.ch/sem/gelibredu/les-icones-gelibredu-a-disposition-sous-licence-libre/
Images illustrées en contexte ici: http://icp.ge.ch/sem/gelibredu/projet-gelibredu/10-raisons-de-promouvoir-le-libre-dans-leducation

Dernière version du 6 janvier 2014 à 13:39

Fuentes abiertas / Open source

Pour moi le terme "open source" en français pose problème.

La version espagnole n'utilise pas de terme anglophone, donc "open source" n'est pas adapté. Ils se sont au moins donné la peine de traduire par "Logiciel à source ouverte" (ce qui en espagnol évoque plutôt l'idée de boire à la source, à mon sens).

Je ne sais pas si c'est abusif de remplacer tous les "Open source" par "logiciel libre", et tous les "ouverts" par "libres"...

Licence su document original

Avant de diffuser cette traduction, il faudrait vérifier avec Cenatic la licence.

Les contacter est des touts façons une bonne idée.

Eva


Titre de la page

Je ne suis pas du tout convaincue en le correct du titre ;) Je l'aurais changé en mettant : 10RaisonsPourChoisirLeLibreDansL'éducation


Représentations graphiques

Proposition d'utiliser (licence CC by-nc-sa) les icones: http://icp.ge.ch/sem/gelibredu/les-icones-gelibredu-a-disposition-sous-licence-libre/

Images illustrées en contexte ici: http://icp.ge.ch/sem/gelibredu/projet-gelibredu/10-raisons-de-promouvoir-le-libre-dans-leducation