« Discussion:Affiche copyleft » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
|||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
L'art peux être | L'art peux être multiforme. C'est notamment le cas de l'art contemporain ou de l'art numérique. Je l'ai rajouté car l'art englobe une multitude de techniques et de pratiques plastiques. Il se rajoute aux autres termes qui sont plutôt des pratiques récurrentes de création ou d'information. | ||
Il me parait plus important d'élargir la cible de personnes pouvant s'identifier à ces pratiques, plutôt que de respecter un ordre sémantique quelconque. --antoine 23 avril 2010 à 16: | Il me parait plus important d'élargir la cible de personnes pouvant s'identifier à ces pratiques, plutôt que de respecter un ordre sémantique quelconque. --[[Utilisateur:Antoine|[antoine]]] 23 avril 2010 à 16:11 (CEST) |
Version du 23 avril 2010 à 14:11
Suivi des modifications et corrections
Passage litigieux à corriger ou supprimer : Les licences libres vous assurent également une protection contre une appropriation exclusive et une exploitation commerciale abusive, votre œuvre étant librement réutilisable et accessible à tous. Et bien sûr, les licences libres ne vous dépossèdent pas des recours associés au droit d'auteur en cas d'abus.
Problème grammatical "En mettant une de vos œuvres à disposition du public, elle se diffuse librement en vous offrant une visibilité maximale." => le sujet du premier bout de phrase (vous) n'est pas le même que le sujet du reste de la phrase (l'œuvre). Du coup c'est confus. Pour faire simple : "En mettant une de vos œuvres à disposition du public, vous lui garantissez une visibilité maximale."
Bon boulot, j'ai trouvé une coquille résiduelle dans le troisième paragraphe : l'accent grave manquant sur le « u » de « ou » (« où se trouve »).
« Les licences Art Libre et Creative Commons Paternité (cc by sa) sont les plus connus. » connus => connues
Par ailleurs, la tournure de la phrase ci-dessous (second paragraphe) me chagrine : « Il vous offre les mêmes protections juridiques que le droit d'auteur. »
Le copyleft n'est pas une alternative au droit d'auteur, c'est une démarche volontaire basée sur le droit d'auteur. Je verrais donc plutôt une formulation telle que celle-ci : « Le copyleft s'appuyant sur le droit d'auteur, vous disposez des mêmes recours juridiques. »
Pour terminer, la phrase ci-dessous (troisième paragraphe) me semble bancale : « Le nom de l'auteur initial doit toujours figurer sur l'œuvre, indiquer où se trouve l'original et doit être distribué sous la même licence. » Je remplacerais par : « Toute reproduction de l'œuvre doit être accompagnée d'une mention de l'auteur et de la source et doit être diffusée sous la même licence que l'œuvre originale. »
adaptation moins ferme
Plutôt que "Proposition La liberté de l'œuvre rend difficilement rentable toute tentative d'exploitation commerciale. " je proposerais "Proposition La liberté de l'œuvre rend difficilement rentable toute tentative d'exploitation commerciale avec les modèles économiques encore majoritairement utilisés." --npettiaux 13 avril 2010 à 00:29 (CEST)
Le texte à côté de la souris
"arts, images, musiques, textes, vidéos..." me donne l'impression que le 1er terme est l'ensemble des 4 derniers. Images, musiques, textes et vidéos sont des formes que peuvent prendre l'art ou l'information, mettre tous ces mots au même niveau ne me semble pas judicieux. Pourquoi ne pas supprimer ce 1er mot ? --Mjourdan
L'art peux être multiforme. C'est notamment le cas de l'art contemporain ou de l'art numérique. Je l'ai rajouté car l'art englobe une multitude de techniques et de pratiques plastiques. Il se rajoute aux autres termes qui sont plutôt des pratiques récurrentes de création ou d'information.
Il me parait plus important d'élargir la cible de personnes pouvant s'identifier à ces pratiques, plutôt que de respecter un ordre sémantique quelconque. --[antoine] 23 avril 2010 à 16:11 (CEST)