« Charte Groupe Traduction de la philosophie GNU » : différence entre les versions
(→Objectif : 404) |
|||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
Les versions françaises de ces documents seront disponibles au fur et à mesure à l'adresse suivante : | Les versions françaises de ces documents seront disponibles au fur et à mesure à l'adresse suivante : | ||
http://www.april.org/groupes/trad-gnu/ et sont publiées sur http://www.gnu.org/philosophy/ | http://www.april.org/groupes/trad-gnu/ et sont publiées sur http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.fr.html | ||
==Documents à traduire== | ==Documents à traduire== |
Version du 1 octobre 2009 à 15:57
Objectif
Le groupe de travail « Traduction Philosophie GNU » a pour objet la traduction des textes présents sur le site de GNU http://www.gnu.org/philosophy/.
Les versions françaises de ces documents seront disponibles au fur et à mesure à l'adresse suivante : http://www.april.org/groupes/trad-gnu/ et sont publiées sur http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.fr.html
Documents à traduire
Les documents à traduire sont indiqués dans la page Documents à traduire
Coordinateur
Cédric Corazza est le responsable du groupe de travail. Le contacter pour plus de détails.
Le premier coordinateur était Frédéric Nakhle, et ensuite il y a eu Lucile Fievet et Jérôme Dominguez (voir l'histoire de l'APRIL).
Le Howto
Le howto de la Traduction Philosophie (GNU HOWTO)
Lexique
Liste de travail
Pour vous inscrire à la liste de travail, utilisez l'interface Web de sympa (http://www.april.org/wws/info/trad-gnu), ou envoyez un courriel à mailto:sympa@april.org avec comme sujet
subscribe trad-gnu