« Documents à traduire » : différence entre les versions

De April MediaWiki
Aller à la navigationAller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 35 : Ligne 35 :
| Prénom/pseudo
| Prénom/pseudo
| JJ-MM-AAAA
| JJ-MM-AAAA
|-
| [http://www.gnu.org/education/misc/irimpanam.en.srt education/misc/irimpanam.en.srt]
| sous-titres de la vidéo : [http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv « La liberté en pratique à l'école d'Irimpanam »]
|
|
|-
|-
|}
|}
Ligne 106 : Ligne 101 :
|   
|   
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-07/msg00074.html 15-07 14:35])
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-07/msg00074.html 15-07 14:35])
|-
| [http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html philosophy/the-root-of-this-problem.html]
| 15-7-12
| Thérèse
| T ([http://listes.april.org/wws/arc/trad-gnu/2012-07/msg00074.html 15-07 14:35])
|-
| [http://www.gnu.org/education/misc/irimpanam.en.srt education/misc/irimpanam.en.srt]
| 15-7-12
| Thérèse
| T (15-07 20:40)
|-  
|-  
|}
|}
[[Catégorie:Traduction de la philosophie GNU]]
[[Catégorie:Traduction de la philosophie GNU]]

Version du 15 juillet 2012 à 18:27

Cette page est une annexe du Manuel du traducteur du projet GNU.

Retour au menu de trad-gnu


Méthode

Pour réserver un fichier à traduire :

  1. Indiquez votre prénom/pseudo dans la colonne « Traducteur » et la date à laquelle vous commencez la traduction, sachant que 15 jours après cette date, quelqu'un pourra effectuer la traduction à votre place.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre traduction en pièce jointe, et passez le fichier dans la partie relecture.

Pour réserver un fichier à relire :

  1. Indiquez votre prénom/pseudo dans la colonne « Relecteurs » et la date à laquelle vous commencez la relecture.
  2. Postez également un message sur la liste de diffusion trad-gnu pour prévenir que vous commencez le travail.
  3. Quand vous avez terminé, postez un message sur cette même liste comportant votre relecture en pièce jointe et mettez à jour le statut de la traduction dans la colonne « Avancement ».

Quand la relecture est terminée, l'un des commiters se chargera de mettre la version finale en ligne.

Plus d'informations sont disponibles dans le manuel du traducteur du projet GNU.


Documents à traduire

Nom du fichier .pot Nom du document Traducteur Date
philosophy/po/exemple-document.pot philosophy/exemple-document.html Prénom/pseudo JJ-MM-AAAA


Documents à relire

Les fichiers .fr.po sont disponibles sur la liste de diffusion. La date et l'heure du message sont indiquées dans la colonne "Avancement".
Abréviations : T = traduit, non relu ; R1 = relu 1 fois ; R2 = relu 2 fois ; P = à publier (OK du traducteur) ; Rev = révisé.

Nom du document Date d'ajout Traducteurs Relecteurs Avancement
philosophy/exemple-document.html JJ-MM-AAAA Prénom/pseudo Prénom/pseudo T/Rev/R1/R2/P (JJ-MM HH:MM)
encyclopedia/free-encyclopedia.html 3-7-12 Thérèse Aurélien T (03-07 19:20)
philosophy/lest-codeplex-perplex.html 4-7-12 Thérèse T (04-07 10:28)
philosophy/the-law-of-success-2.html 4-7-12 Thérèse T (04-07 15:31)
philosophy/free-world-notes.html 5-7-12 Thérèse T (05-07 22:37)
philosophy/ough-interview.html 12-7-12 Thérèse T (12-07 11:03)
education/edu-system-india.html 13-7-12 Thérèse T (13-07 23:18)
philosophy/the-root-of-this-problem.html 15-7-12 Thérèse T (15-07 14:35)
philosophy/the-root-of-this-problem.html 15-7-12 Thérèse T (15-07 14:35)
education/misc/irimpanam.en.srt 15-7-12 Thérèse T (15-07 20:40)